>> 歡迎您,訪客登入論壇 按這裡註冊 忘記密碼 在線會員 文章搜尋 論壇風格  使用說明   


>>> 和香氣談戀愛優質芳香生活
塔內植物園[ 食用及藥用芳香植物 ] → 發表回覆

主題標題: 請問這些的中文譯名
您目前的身份是: 訪客 ,要使用其他會員身份,請輸入會員名稱和密碼。未註冊訪客請輸入網名,密碼留空白。
請輸入您的會員名稱   您沒有註冊?
請輸入您的密碼   忘記密碼?
目前心情
  • 將放在文章的前面
  •             
                
                
    上傳附件或圖片 (最大容量 9000KB)
    目前附件:(如不需要某個附件,只需刪除內容中的相關 [UploadFile ...] 標籤即可) [刪除]
    內容 

    在此論壇中:

  • HTML  標籤: 可以使用
  • EMOTE 標籤: 可以使用
  • LeoBBS 標籤: 可以使用
  • 貼圖標籤  : 允許
  • Flash 標籤 : 禁止
  • 音樂標籤  : 禁止
  • 文字大小  : 允許
  • 積分標籤  : 禁止
  • 保密標籤  : 禁止
  • 允許使用表情符號轉換
  •   字型樣式:  字型大小:  顏色:         點這裡查看 LeoBBS 論壇所有的專用標籤
      粗體字 斜體字 底線 置中 插入超連結 插入郵件地址 插入圖片 插入 Flash 動畫 插入聲音 插入代碼 插入引用 插入編號 飛行字 移動字 發光字 陰影字 插入表情代碼
     『 HTML 編輯器 』『 ASCII 字型產生器 』『 文字內容取代
     
      模式:使用說明 完全 基本  >> 複製到剪貼簿 | 查看長度 | 轉換剪貼簿超文字 <<
    點選表情圖即可在文章中加入相關的表情
     
    選項

    使用 LeoBBS 標籤?
    是否顯示您的簽名檔?
    您是否希望使用表情符號轉換在您的文章中?
    使用字型樣式轉換?

        

    文章一覽:請問這些的中文譯名 (新回覆在最前面,最多列出 6 個)  [列出所有回覆]
    nanna5168 發表於: 2008/09/04 07:20pm
    ㄏㄏ....台灣是將它翻譯成玫瑰木或是花梨木的啦~~~~
     
    唐楓 發表於: 2005/06/28 10:37pm
    呵呵 wattle這單字是指枝條 但就是少了一些單字的組合 所以單單這個單字就這樣翻譯 那如你說的Burmese rosewood 是這個的話就是印度紫檀木 如果單單 rosewood 應該叫檀香
     
    alicemyen 發表於: 2005/06/28 08:42pm
    我查到的第五個
    wattle 是金合歡
    而第7跟第8
    cedar 是香柏
    第3個不知道是不是Burmese rosewood
    圖鑑上說它木材具有玫瑰香味,但查到的是豆科跟唐楓大大說的不太ㄧ樣 所以不能確定係蝦密
     
    pengyc 發表於: 2005/06/28 12:53pm
    感謝 至於1 跟4的部分
    因為是朋友托我問的
    我再問他有無更完整的資料
     
    唐楓 發表於: 2005/06/28 00:53am
    你所寫的應該沒很完全 應該把全部的英文完整寫出 所以只幫你寫下幾個 只因第一跟四好像不完整 還有 我發現你抄寫的都屬木質精油 這類精油如用在薰香上 容易堵塞到薰香頭的出口 因為成份結構顆粒比較大 因此會有此現象 除非加了安定劑分解 

    2.樟科植物的月桂樹
    3.花梨屬之熱帶樹
    5.枝條
    6.山龍眼
    7.白雪松(東方側柏)
    8.紅雪松(大側柏)
     
    pengyc 發表於: 2005/06/27 12:34pm
    這些英文名是香精外包裝所寫的
    知道的人煩請告知謝謝


    1.coachwood....
    2.camphor laurel....
    3.rosewood....
    4.N.guinea rosewood..
    5.wattle....
    6.banksia.....
    7.white cedar......
    8.red cedar...
     


    © 中文版權所有: 塔內植物園 繁體版權所有: 摩尼網
    程式版權所有: 雷傲科技  程式翻譯:auron 版本: LeoBBS X Build041101
     

    本論壇言論純屬發言者個人意見,與 塔內植物園 立場無關